<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>
<channel>
	<title>Folklore Olga Fisch</title>
	<atom:link href="http://www.olgafisch.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.olgafisch.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 11 Jun 2013 18:52:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>The many uses of Chonta Palm</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/chonta/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=chonta</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/chonta/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Feb 2012 22:24:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2058</guid>
		<description><![CDATA[It’s hard to believe that a scrawny palm, Chonta Palm, with long aggressive thorns covering its entire trunk, could have such a wide variety of uses for man. In fact, since ancient times, the Chonta Palm has been important to &#8230; <a href="http://www.olgafisch.com/chonta/"><br />read more <span class="meta-nav">...</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-full wp-image-2059 alignnone" title="Chonta_img" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/01/Chonta_img.jpg" alt="" width="590" height="150" /></p>
<p>It’s hard to believe that a scrawny palm, <a title="Chonta: Indigenous wisdom to exclusive design." href="http://www.olgafisch.com/andean-art-ecuador/amazon/chonta/">Chonta Palm</a>, with long aggressive thorns covering its entire trunk, could have such a wide variety of uses for man. In fact, since ancient times, the Chonta Palm has been important to the livelihood of indigenous peoples in the Amazon region. In Ecuador, the Chontaduro, fruit that derives from Chonta Palm, thrives in the Amazon region as well as in the province of Esmeraldas. Chontaduro is so central to Shuar culture that every year there is an important ceremony, that takes place in March and April, in which the Chonta is harvested. Chonta is not just important to the Amazon peoples; it is also used by African-Ecuadorian cultures to make the marimba, a musical instrument that resonates with rhythmic sounds in the beaches of Atacames and Súa.</p>
<p>Español:</p>
<p>Es difícil de creer que la una palma con tantos espinos tenga tantos usos para el hombre. Desde hace milenio la Chonta a sido usada en la Amazonia y ha tenido un rol elemental en la sobré vivencia de las poblaciones locales. Encontrada en Esmeraldas y provincias de la Amazonia esta palma es identidad Ecuatoriana. La fruta, Chontaduro, es tan importante para las comunidades Shuar que en Marzo y Abril hay grandes celebraciones mientras la fruta es cosechada. Esta palma, también es usada por comunidades Afro-Ecuatorianas las cuales fabrican instrumentos musicales, como la marimba, de la madera.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/chonta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Evolution of Tigua Paintings</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/tigua-paintings/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tigua-paintings</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/tigua-paintings/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2012 22:18:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2051</guid>
		<description><![CDATA[&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; In the Southern highlands lie one of Ecuador’s most striking Andean sceneries; the Zumbahua and Tigua region. At 3,610 meters (11,843 feet) above sea level, stands the mouth of an ancient crater, filled with bright &#8230; <a href="http://www.olgafisch.com/tigua-paintings/"><br />read more <span class="meta-nav">...</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="wp-image-2052 alignleft" title="tigua_img" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/01/tigua_img.jpg" alt="" width="590" height="150" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In the Southern highlands lie one of Ecuador’s most striking Andean sceneries; the Zumbahua and Tigua region. At 3,610 meters (11,843 feet) above sea level, stands the mouth of an ancient crater, filled with bright turquoise water, the Quilotoa Lake. This has served as a great inspiration for local artists. The themes depicted in the Tigua Paintings recreate the local traditional life.</p>
<p>Originally, these paintings were used only to decorate hide drums for local festivities, but when Olga Fisch visited the area in the early 1960s, she fell in love with the paintings. Olga Fisch asked a local drummer to sell her his drum. Surprised and offended by the offer, he did not give it up until years later. The drummer, Julio, later realized the potential of the art and together with Olga Fisch began exploring the craft in many new forms.</p>
<p>Español:</p>
<p>En las montañas del Sur del Ecuador uno encuentra uno de los paisajes mas impresionantes de los Andes, la Zumbahua y la región de Tigua. A 3,610 metros sobre el nivel del mar, se encuentra la boca del cráter Quilotoa, lleno de agua turquesa en el medio de una fauna árida. Inspirados por el paisaje, los artistas de Tigua pintan sobre la vida cotidiana del área.</p>
<p>Originalmente estas pinturas eran usadas para decorar tambores. Cuando Olga Fisch<br />
estaba visitando la área en los años 60, se enamoro de estas y pregunto a uno de los músicos, Julio, si se podía comprar su tambor. Sorprendido y ofendido por la propuesta le tomo años hacer la venta. A partir de esta primera venta, Julio se dio cuenta del potencial<br />
y junto con Olga Fisch desarrollaron lo que hoy conocemos como las pinturas de Tigua.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/tigua-paintings/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Paja Toquilla &#8211; Panama Hat</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/paja-toquilla-panama-hat/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=paja-toquilla-panama-hat</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/paja-toquilla-panama-hat/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 22:17:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2049</guid>
		<description><![CDATA[Lightweight, delicate, flexible, yet strong and resistant. No wonder Paja Toquilla, also known as the “Panama Hat”, is Ecuador’s most internationally acclaimed handicraft. As early as 500 AD, coastal ethnic groups were already familiar with weaving the fine fiber extracted &#8230; <a href="http://www.olgafisch.com/paja-toquilla-panama-hat/"><br />read more <span class="meta-nav">...</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-full wp-image-2054 alignleft" title="panama_img2" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/02/panama_img2.jpg" alt="" width="590" height="150" /></p>
<p>Lightweight, delicate, flexible, yet strong and resistant. No wonder <a title="The Panama Hat History: An Icon of Style and Elegance throughout history" href="http://www.olgafisch.com/andean-art-ecuador/guayas/panama-hat-history/">Paja Toquilla</a>, also known as the “<a title="The Panama Hat History: An Icon of Style and Elegance throughout history" href="http://www.olgafisch.com/andean-art-ecuador/guayas/panama-hat-history/">Panama Hat</a>”, is Ecuador’s most internationally acclaimed handicraft. As early as 500 AD, coastal ethnic groups were already familiar with weaving the fine fiber extracted from the Paja Toquilla palm. Manuel Alfaro realized the hat’s potential in the 19th century and began exporting them to Panama during the California Gold Rush.</p>
<p>Soon the hats gain popularity, charming the 1855 Paris World Fair crowd. In 1904, President Theodore Roosevelt wore his while inspecting the Panama Canal, which firmly established the Paja Toquilla as the “Panama Hat”. In present times, it is hard to find a true Paja Toquilla, due to cheap foreign and factory-made imitations. Artists of this uniquely Ecuadorian craft cannot compete with the low prices that is driving the true hat to extinction</p>
<p>Español:</p>
<p>Los sobremos de paja toquilla son, livianos, delicados, flexibles, sin embargo fuertes y resistentes al agua. Por todas estas cualidades, estos sombreros son el producto mas famoso que el Ecuador exporta. Desde tiempo precolombinos Paja Toquillas han sido parte de la historia del Ecuador. Manuel Alfaro, en el siglo 19, se dio cuenta del potencial que el sombrero tenia y comenzó a exportarlo al Panama durante la fiebre de oro Californiana.</p>
<p>Rápidamente, este producto comenzó a viajar el mundo, impresionando al publico de la feria mundial del año 1855 en Paris, en 1904 el presidente Roosevelt apareció en una foto durante la construcción del canal de Panamá con su sombreo, bautizándolo de “Panama Hat”. Hoy en día, es difícil encontrar un Paja Toquilla de verdad, ya que tejer la fibra toma mucho tiempo y los artistas no pueden competir con los bajos precios de las imitaciones Chinas.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/paja-toquilla-panama-hat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A quick look at Ecuadorian Tapestries</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/ecuadorian-tapestries/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=ecuadorian-tapestries</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/ecuadorian-tapestries/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 22:13:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2046</guid>
		<description><![CDATA[Textiles have always been paramount to Andean culture. The availability of llamas and alpacas wool, cotton and other natural fibers, combined with predominantly cold weather, allowed the development of this art. Andean cultures have been weaving fiber objects since 8000 &#8230; <a href="http://www.olgafisch.com/ecuadorian-tapestries/"><br />read more <span class="meta-nav">...</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Textiles have always been paramount to Andean culture. The availability of llamas and alpacas wool, cotton and other natural fibers, combined with predominantly cold weather, allowed the development of this art. Andean cultures have been weaving fiber objects since 8000 BC. Some elaborate fabrics were considered so precious, that they were used as valuable traded goods and even offered as sacrifices to the sun god Inti. Salasaca <a title="Hand-Crafted Artisan Tapestries" href="http://www.olgafisch.com/landing/handmade-tapestry/">tapestries</a>, though rather recent in their development, come from this long tradition of transforming fiber into art. The “tapestry boom” did not occur until the 1960s when Peace Corps volunteers reached Ecuador and recognized the Salasaca talent for textiles. Since the 1960s, this form of art has spiked and tapestries can be found in Salasaca, Otavalo and many other locations. Folklore Olga Fisch’s tapestries are uniquely designed and carefully constructed by our in-house artisans.</p>
<p>Español:</p>
<p>Textiles han sido una parte importante para la cultura Andina desde hace milenio. El acceso a llamas, alpacas, algodón y otras fibras naturales, combinado con el clima frio de la montañas, permitió que esta arte se desarrolle. Se conoce que culturas Andinas han estado tejiendo y manipulando fibras desde 8,000 A.C. Los tapices de Salasaca, son una invención moderna pero proviene de una historia rica de convertir fibra a arte. El boom de los tapices no ocurrido hasta los años 60&#8242;s, cuando un grupo de chicos trabajando con el Cuerpo de Paz de Estados Unidos vieron el potencial que la comunidad Salasaca tenia con los textiles. Desde entonces, esta forma de arte a crecido en todo el Ecuador. Nuestra línea de tapices en Folkore Olga Fisch es exclusiva.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/ecuadorian-tapestries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cocoa &#8211; food of the gods</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/cocoa-food-of-the-gods/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=cocoa-food-of-the-gods</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/cocoa-food-of-the-gods/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 22:10:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2042</guid>
		<description><![CDATA[Recent studies have shown that dark chocolate (of more than 65% cacao) is indeed Theobroma Cacao &#8220;food of the gods&#8221;, as native populations, such as the Mayas, Aztecs, Toltecs and Manteño believed it was. Benefits, such as good cardiovascular health &#8230; <a href="http://www.olgafisch.com/cocoa-food-of-the-gods/"><br />read more <span class="meta-nav">...</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Recent studies have shown that dark chocolate (of more than 65% cacao) is indeed Theobroma Cacao &#8220;food of the gods&#8221;, as native populations, such as the Mayas, Aztecs, Toltecs and Manteño believed it was. Benefits, such as good cardiovascular health and circulation, are associated with dark chocolate. Even greater health benefits arise from organic chocolate. PACARI, an all-organic chocolate company, buys only from small, independent growers and gives them fair compensation for the raw goods. PACARI also trains farmers in organic agriculture and environmentally-friendly practices in order to ensure the highest quality possible and the sustainability of the practice and industry.</p>
<p>Español:</p>
<p>Estudios publicados en el 2009 han demostrado que el chocolate negro (de mas de 65% cacao) es ciertamente Theobroma Cacao &#8220;comida de los dioses&#8221; como los Maya, Aztecas y Manteño Hualcavilca creían. El comer chocolate trae varios beneficios, como buena salud cardiovascular y circulación. Como todo producto orgánico el comer este producto sin pesticidas y químicos es mejor para la salud. PACARI, una línea de chocolate orgánico compra su producto de productores pequeños, independientes y les paga un precio justo. También educa a los granjeros en practicas de agricultura orgánica y sustentable para así asegurar la calidad de su producto y el progreso de los granjeros.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/cocoa-food-of-the-gods/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zuleta Art</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/zuleta-art/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=zuleta-art</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/zuleta-art/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 22:09:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2040</guid>
		<description><![CDATA[When the Incas reached Ecuador, their power was rarely defeated until they arrived to present day Zuleta, land of Caranquis,. For decades the tribes fought, until the Spanish arrived to the continent. In the present day, descendants of this tribe &#8230; <a href="http://www.olgafisch.com/zuleta-art/"><br />read more <span class="meta-nav">...</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>When the Incas reached Ecuador, their power was rarely defeated until they arrived to present day <a title="Zuleta: Identity on a String!" href="http://www.olgafisch.com/andean-art-ecuador/otavalo-market/zuleta-art/">Zuleta</a>, land of Caranquis,. For decades the tribes fought, until the Spanish arrived to the continent. In the present day, descendants of this tribe continue to defend themselves from opponents that are even stronger than the Incas: poverty and the loss of cultural identity – one of their weapons, embroidery.</p>
<p>Now a staple practice among <a title="Zuleta: Identity on a String!" href="http://www.olgafisch.com/andean-art-ecuador/otavalo-market/zuleta-art/">Zuleta</a> women, embroidery was not introduced until the 1940s, by Rosario Pallares. Gloria de Anhalzer, among other designers, integrated Zuleta’s embroidery with fashion design, leading to the creation of custom-made pieces for first ladies Eugenia Cordovez and Nancy Reagan in the 1980s.</p>
<p>Español:</p>
<p>Cuando los Incas llegaron a Ecuador conquistaron el país sin ser derrotados, hasta que llegaron a lo que es hoy Zuleta, donde vivían los Caranquis. Los dos grupos pelearon por décadas, hasta que llegaron los Españoles. Los descendientes de los Caranquis, continúan defendiéndose contra un mal, mas grande que los Incas, la pobreza y perdida de identidad cultural &#8211; su instrumento, los bordados. Esta arte a ayudado a mujeres de Zuleta aumentar su ganancias, llevando a una mejor educación para su familia y un reconocimiento internacional.</p>
<p>La practica de bordados Zuleta, como se la reconoce hoy en día no comenzó hasta los años 40, cuando Rosario Plaza, esposa de ex-presidente del Ecuador Galo Plaza introducio la idea. Gloria de Anhalzer, es una de las diseñadoras que ha involucrado este tipo de bordado ha su diseño de modas, lo cual llevo a la creación de piezas para las primeras damas, Nancy Reagan y Eugenia Cordovez en los 80&#8242;s.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/zuleta-art/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spondylus &#8211; A sign of Fertility and Power</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/spondylus-a-sign-of-fertility-and-power/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=spondylus-a-sign-of-fertility-and-power</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/spondylus-a-sign-of-fertility-and-power/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 21:55:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2037</guid>
		<description><![CDATA[Gifted with ideal environmental conditions, Ecuador is one of the only places on earth where the oyster type Spondylus Princeps can be found. Known records of the use of Spondylus date back to the Valdivia culture in 3000 BC. Archeologists &#8230; <a href="http://www.olgafisch.com/spondylus-a-sign-of-fertility-and-power/"><br />read more <span class="meta-nav">...</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-full wp-image-2038 alignleft" title="Spondylus_img" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/01/Spondylus_img.jpg" alt="" width="590" height="150" /></p>
<p>Gifted with ideal environmental conditions, Ecuador is one of the only places on earth where the oyster type <a title="Spondylus Jewlery" href="http://www.olgafisch.com/andean-art-ecuador/guayas/spondylus-shell-jewelry/">Spondylus Princeps </a>can be found. Known records of the use of Spondylus date back to the Valdivia culture in 3000 BC. Archeologists believe that this shell was one of the strongest reasons that led the Incas to conquer what is present day Ecuador, due to its value as an exchange good.</p>
<p>Throughout our history this shell has continued to enrich our culture. Unfortunately due to ocean pollution and harsh fishing methods, <a title="Spondylus Jewlery" href="http://www.olgafisch.com/andean-art-ecuador/guayas/spondylus-shell-jewelry/">Spondylus</a> numbers are decreasing rapidly. Regardless of their continuing decline, jewelry is not considered a threat to the specie due to the amount of labor required to carve and polish one. To admire samples of these beautiful ancient crafts you can visit the Olga Fisch and Salango, Banco Central Museums.</p>
<p>Español:</p>
<p>Bendecido con condiciones ambiéntales ideales para el desarrollo de la ostra Spondylus Princeps, el Ecuador es uno de los únicos sitios en el mundo donde este animal es encontrado. Se conoce que desde 3000 AC, la concha de este animal ya era usada en el país por la cultura Valdivia. Su presencia llego a ser tan elemental en tiempos antiguos, que se especula una de las razones que los Incas conquistaron Ecuador fue para tener el mercado de Spondylus.</p>
<p>Esta concha ha sido muy importante en el Ecuador por milenio, sin embargo se ve atacada por la pesca masiva y polución. Sin embargo, la joyería de la misma no es una amenaza, ya que el pulir de una concha toma mucho tiempo. Para ver mas ejemplos de usos de esta puede visitar, los museos de Salango, Banco Central y Olga Fisch.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/spondylus-a-sign-of-fertility-and-power/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ecuadorian Shigras &#8211; Purses with Andean craftmenship and aesthetic</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/ecuadorian-shigras/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=ecuadorian-shigras</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/ecuadorian-shigras/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2012 03:15:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2031</guid>
		<description><![CDATA[Textiles have always been an integral test test part of Andean culture. The making of a Shigra starts with the preparation of the raw material, a resistant natural fiber from a beautiful tree, called Cabuya (Agave). The mature leaves are &#8230; <a href="http://www.olgafisch.com/ecuadorian-shigras/"><br />read more <span class="meta-nav">...</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-full wp-image-2033 alignnone" title="shigras_img" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/01/shigras_img.jpg" alt="" width="500" height="120" /></p>
<p>Textiles have always been an integral test test part of <a href="http://olgafisch.com">Andean culture</a>. The making of a <a href="http://www.olgafisch.com/products-page/shigra-ecuador-made-in-ecuador/">Shigra</a> starts with the preparation of the raw material, a resistant natural fiber from a beautiful tree, called Cabuya (Agave). The mature leaves are sliced into long strands, which must be soaked in water for 15 days in order to free the fiber of pulp residue. At this point, a sewing needle is used to begin the <a title="Ecuadorian Shigra" href="http://www.olgafisch.com/products-page/shigra-ecuador-made-in-ecuador/">shigra</a>, starting from an oval shaped base, and moving upwards in a swirling circular form. Designs are created by the artisan.</p>
<p><a title="Ecuadorian Shigra" href="http://www.olgafisch.com/products-page/shigra-ecuador-made-in-ecuador/">Shigras</a> did not become popular in mainstream fashion until the 1970’s, when several<a title="Folklore Olga Fisch - Ecuador Craft Art" href="http://olgafisch.com"> Ecuadorian designers</a>, among them Olga Fisch, began to value the beauty of this <a title="Folklore Olga Fisch - Ecuador Craft Art" href="http://olgafisch.com">Andean &#8211; Ecuadorian craft</a>.</p>
<p>Español:</p>
<p>Desde 8,000 AC, se conoce que las culturas Andinas han experimentado con el tejer de fibras. El proceso para hacer una Shigra comienza con la preparación del material crudo, que viene del árbol Cabuya. Las hojas maduras son cortadas a lo largo y remojadas en agua por 15 días, esto hace para que la pulpa salga de la fibra. Después de terminar este proceso, con una aguja se comienza a coser la fibra en forma circular y hacia arriba. Los diseños de la carteras son inspiraciones de sus creadores.</p>
<p>Por mas de que este tipo de carteras a sido muy popular en las áreas rurales Andina, la cartera no alcanzo popularidad en las ciudades y internacionalmente hasta los años 70, cuando algunos diseñadores Ecuatorianos, entre ellos Olga Fisch, comenzaron a usar las Shigras como un artefacto de moda.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/ecuadorian-shigras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>American Craft</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/american-craft/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=american-craft</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/american-craft/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 1981 17:21:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2218</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2209" title="american craft" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/american-craft.png" alt="" width="800" height="1131" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2225" title="american craft2" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/american-craft21.png" alt="" width="800" height="1131" /><img class="aligncenter size-full wp-image-2211" title="american craft3" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/american-craft3.png" alt="" width="800" height="1131" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/american-craft/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Letter from Smithsonian</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/letter-from-smithsonian/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=letter-from-smithsonian</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/letter-from-smithsonian/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jan 1981 17:57:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2235</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2206" title="smithsonian" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/smithsonian.png" alt="" width="800" height="1088" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/letter-from-smithsonian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Braniff Destination</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/braniff-destination/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=braniff-destination</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/braniff-destination/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 1965 17:53:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2231</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2207" title="braniff destination" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/braniff-destination.png" alt="" width="969" height="1370" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/braniff-destination/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Letter from the UN</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/letter-from-the-un/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=letter-from-the-un</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/letter-from-the-un/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 1960 18:03:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2239</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2204" title="ONU" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/ONU.png" alt="" width="800" height="1131" /><img class="aligncenter size-full wp-image-2205" title="ONU_2" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/ONU_2.png" alt="" width="800" height="1131" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/letter-from-the-un/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Letter from Neiman Marcus</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/letter-from-neiman-marcus/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=letter-from-neiman-marcus</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/letter-from-neiman-marcus/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 1952 17:49:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2227</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2208" title="neiman-marcus" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/neiman-marcus.png" alt="" width="800" height="1131" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/letter-from-neiman-marcus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grace Log</title>
		<link>http://www.olgafisch.com/grace-log/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=grace-log</link>
		<comments>http://www.olgafisch.com/grace-log/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 1948 18:19:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.olgafisch.com/?p=2244</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2203" title="The_Grace_Log" src="http://www.olgafisch.com/wp-content/uploads/2012/04/The_Grace_Log.png" alt="" width="800" height="1131" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.olgafisch.com/grace-log/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
